Открытие бюро переводов является рентабельным и перспективным бизнесом, но при этом стоит понимать, что данная деятельность требует высокого профессионализма.
Услуги профессионального бюро переводов высоко ценятся и всегда востребованы. Сегодня, когда российский бизнес активно разворачивается на мировом рынке, часто требуется качественно выполненный юридический, научный или технический перевод. Штатные менеджеры компаний далеко не всегда владеют даже английским языком, что уж говорить о других наречиях, не менее нужных для успешного ведения бизнеса. Поэтому открытие собственного бюро переводов вполне может стать рентабельным и перспективным бизнесом. Однако стоит понимать, что эта деятельность требует высокого профессионализма, а высокая конкуренция быстро выживает с рынка дилетантов.
Чтобы открыть настоящее бюро переводов, обязательно нужно зарегистрировать его в соответствующих органах и открыть офис. Он может располагаться далеко от центра, но его наличие важно. Также необходимо определиться с количеством персонала. Помимо переводчиков, в бюро должен быть компетентный редактор, который будет проверять тексты перед отправкой их заказчику. Кроме этого, в штате нужны секретарь, менеджер, курьер. Если заказов на переводы много, понадобятся и внештатные сотрудники. Самое главное – выбрать основное направление деятельности бюро и исходя из этого, организовывать бизнес.
Весьма популярным типом текстов для перевода является сегодня научная и техническая документация. В этом случае перевод с английского, немецкого, китайского и других языков должны выполняться в соответствии с отраслевой спецификой, поэтому важна квалификация переводчиков. Для транскрипции юридических документов понадобится не только переводчик, но и юрист, хорошо знающий международное право. В большинстве случаев такие бюро переводов имеют в штате нотариуса, который заверяет документы, выполняет апостиль и легализацию. Для устного перевода и сопровождения нужен переводчик, превосходно владеющий разговорной речью, понимающий диалекты, умеющий быстро реагировать. Услуги синхронного перевода предоставляют немногие компании. Помимо высокого профессионализма переводчиков, в этом случае необходимо наличие специального оборудования для синхронистов. Чем сложнее и разнообразнее профиль бюро и чем выше профессионализм сотрудников, тем более рентабельным будет бизнес. Это выгодный бизнес, который может приносить значительную прибыль. Рентабельность успешных бюро превышает 50%.